梵语 agha-sāmantaka。意谓接邻阿伽之色。指虚空界之色。又作邻碍色、邻阿迦色。俱舍论卷一(大二九·六下):“传说窍隙即是明闇,非离明闇,窍隙可取,故说空界,明闇为体;应知此体不离昼夜,即此说名邻阿伽色。传说阿伽谓积集色,极能为碍,故名阿伽;此空界色,与彼相邻,是故说名邻阿伽色。有说阿伽即空界色,此中无碍,故名阿伽;即阿伽色,余碍相邻,是故说名邻阿伽色。”
上引之中,共揭出三种说法,三说皆以邻阿伽色为虚空界之色,然所含意义各异。(一)第一说,认为邻阿伽即指以明、闇为其体之空隙,而空隙即是空界,故邻阿伽色即为空界之色。(二)第二说,梵语之 agha(阿伽)为积集、障碍之义,指积集有形而粗杂之物质(色法),既会受其他物质所障碍,亦会对其他物质构成障碍。准此,则虚空界之色即与此种具有障碍性之物质(阿伽)相邻接,故称邻阿伽色,意指“邻于阿伽之色”。(三)第三说,以 agha 为无碍之义,指无形而微细的虚空界之色,此虚空界之色与其他具有障碍性之物质相紧邻,故称为邻阿伽色,意指“邻近有碍物质之阿伽色”。
此种虚空界之色,在汉文佛典中常译为邻阿伽色,或直译为空界色,而未界定其义为三说中之任何一说,故后之论疏及音义书言及邻阿伽色或空界色时,必广作注解;而西藏译之俱舍论则译之为 thogs-medñe-hkhor(邻无碍),即是采用第三说。[俱舍释论卷一、俱舍论光记卷一、俱舍论宝疏卷一下、玄应音义卷二十四](参阅“阿伽色”3616) p6194